諸事情により画像を削除しました。

タイトル改変してよく - 二次元裏@ふたば(img)
☆ お気に入りに登録する

1 : 2018/11/09 23:50:34 No.546473958

タイトル改変してよくなったパターンてある?

2 : 2018/11/09 23:51:21 No.546474173 1

さもなくば牡蠣でいっぱいの海

3 : 2018/11/09 23:52:20 No.546474446 1

×さもなくば牡蠣でいっぱいの海
〇さもなくば海は牡蠣でいっぱいに

4 : 2018/11/09 23:53:27 No.546474744 2

宇宙の戦士→スターシップトゥルーパーズ
原題に直しただけだが

5 : 2018/11/09 23:53:52 No.546474883 1
☆13

史上最悪のボートレース ウハウハザブーン

6 : 2018/11/09 23:54:08 No.546474943
☆1

死体

7 : 2018/11/09 23:54:44 No.546475123 1

>宇宙の戦士→スターシップトゥルーパーズ
>原題に直しただけだが
大差無くないか…?

8 : 2018/11/09 23:55:43 No.546475395
☆3

スタンドバイミー

9 : 2018/11/09 23:55:45 No.546475403

ワイルド・スピード SKY MISSION

10 : 2018/11/09 23:55:48 No.546475417

全猫が鳴いた

11 : 2018/11/09 23:56:28 No.546475591 1

>大差無くないか…?
スタジオぬえの無骨パワードスーツの表紙を映画のイメージにしたのは絵許されざるよ

12 : 2018/11/09 23:56:33 No.546475613 2

逆のパターンならいっぱい思いつくのに…

13 : 2018/11/09 23:57:14 No.546475792 1

悲しみのイレーヌ

14 : 2018/11/09 23:57:14 No.546475793 2

>逆のパターンならいっぱい思いつくのに…
僕のエリ 200歳の少女

15 : 2018/11/09 23:57:18 No.546475812 1
☆6

Dr.ストレンジラブ>博士の異常な愛情

16 : 2018/11/09 23:57:23 No.546475837 2
☆5

英語の原題って素っ気ないの多いからな

17 : 2018/11/09 23:58:11 No.546476079

特攻野郎Aチーム

18 : 2018/11/09 23:58:30 No.546476168 2
☆1

地球の長い午後

19 : 2018/11/09 23:58:39 No.546476212 1

ジェダイの復讐→ジェダイの期間

20 : 2018/11/09 23:59:08 No.546476348
☆6

天使にラブソングをは凄くいいタイトルだと思うけど
シスターアクトもいいタイトルだと思う

21 : 2018/11/09 23:59:14 No.546476369 1

>英語の原題って素っ気ないの多いからな
UpとかFrozenとかはちょっとシンプルすぎる
子供向けだからってのもあるんだろうか

22 : 2018/11/09 23:59:48 No.546476560
☆2

山猫は眠らない

23 : 2018/11/09 23:59:49 No.546476563

魔笛しか思い付かない

24 : 2018/11/10 00:00:02 No.546476642

エスケープ・フロム・NY→ニューヨーク1997

25 : 2018/11/10 00:00:14 No.546476715 3

月は無慈悲な夜の女王
タイトルのかっこよさにひかれて読んだところある

26 : 2018/11/10 00:00:24 No.546476793 1

Der Freischütz→魔弾の射手

27 : 2018/11/10 00:00:54 No.546476967 2

>月は無慈悲な夜の女王
>タイトルのかっこよさにひかれて読んだところある
SFのタイトルかっこいいの多いよね…
天の光は全て星とかあんなにかっこいいのに…

28 : 2018/11/10 00:01:49 No.546477251

有名どころだとそして誰もいなくなったとか

29 : 2018/11/10 00:02:16 No.546477393 2

霧の中のゴリラ

30 : 2018/11/10 00:02:20 No.546477407 1
☆1

あなたの人生の物語(Story of Your Life)

メッセージ(Arrival)

映画屋はクソだわ

31 : 2018/11/10 00:02:23 No.546477422

>地球の長い午後
原題はHothouse

32 : 2018/11/10 00:02:28 No.546477452 2

>月は無慈悲な夜の女王
>タイトルのかっこよさにひかれて読んだところある
あれは元から意味としてはそのままのタイトルだったような

33 : 2018/11/10 00:02:51 No.546477587 1

そして誰もいなくなったの原題ってand then there is no one.じゃないの?

34 : 2018/11/10 00:02:52 No.546477593 1

見どころも突っ込み甲斐もないクソ映画を邦題だけで一躍有名にした死霊の盆踊り

35 : 2018/11/10 00:02:58 No.546477622 2

シュガーラッシュ

36 : 2018/11/10 00:03:09 No.546477685 1

僕のワンダルライフ

37 : 2018/11/10 00:03:13 No.546477712 2

>天の光は全て星とかあんなにかっこいいのに…
あのラストは好き
最終話のタイトル元めっちゃ意識してたわグレンラガン

38 : 2018/11/10 00:03:44 No.546477868 1

>あれは元から意味としてはそのままのタイトルだったような
なら原題をみて無慈悲な夜の女王って言葉が出てくるか

39 : 2018/11/10 00:04:06 No.546477977 1

AtomikCircusが邦題エイリアンvsヴァネッサ・パラディになったのは
やっぱエイリアンシリーズへの便乗商法的ななにかだったんだろうか
効果はあったんだろうか…

40 : 2018/11/10 00:04:10 No.546478000

And Then There Were Noneか
うろ覚えだなぁ

41 : 2018/11/10 00:04:19 No.546478051 1
☆1

物体→遊星からの物体X

42 : 2018/11/10 00:04:19 No.546478052
☆2

and then, there were none
とかじゃなかったっけ

43 : 2018/11/10 00:04:27 No.546478086

プライベートライアンでしょ

44 : 2018/11/10 00:04:32 No.546478108 1

月に囚われた男(原題:Moon)

45 : 2018/11/10 00:04:33 No.546478114 3
☆1

注文の多い料理店ってそういう話なんだ…

46 : 2018/11/10 00:05:01 No.546478276
☆1

>霧の中のゴリラ
ゴリ霧中ということか…

47 : 2018/11/10 00:05:30 No.546478431

超絶加速バーストリンカー

48 : 2018/11/10 00:05:42 No.546478494

宇宙大作戦

49 : 2018/11/10 00:06:09 No.546478639

ディストレス→万物理論

50 : 2018/11/10 00:06:24 No.546478737 1

良くなったかはともかく
サラ・パレツキーの処女作「Indemnity Only」を「サマータイムブルース」って邦題つけたのは一体何の意図があったんだろうと未だによくわからない

51 : 2018/11/10 00:06:28 No.546478757
☆1

>注文の多い料理店ってそういう話なんだ…
やまぬが食おうとしてるけどだけんが退治してくれる話でもある

52 : 2018/11/10 00:06:31 No.546478784
☆1

オデッセイはマーシャンよりは一般人には伝わりやすそう

53 : 2018/11/10 00:06:42 No.546478848 1

夜明けのヴァンパイア
インタビュー・ウィズ・ヴァンパイア

54 : 2018/11/10 00:06:51 No.546478905 1

惹句文化の影響なのか昔の邦題はセンスあるのが多い

55 : 2018/11/10 00:07:45 No.546479177 1

チャイルドフーズ・エンドと幼年期の終わりはどっちもかっこいい

56 : 2018/11/10 00:07:54 No.546479227 2

沈黙シリーズ

57 : 2018/11/10 00:07:57 No.546479246

Death warmed up→マイドク いかにしてマイケルはドクター・ハウエルと改造人間軍団に頭蓋骨病院で戦いを挑んだか
何でこんなに長く…

58 : 2018/11/10 00:08:00 No.546479264

ホット・ファズ~俺たちスーパーポリスメン!~

59 : 2018/11/10 00:08:05 No.546479293 1
☆1

>注文の多い料理店ってそういう話なんだ…
国語の教科書とかに載ってたでしょ?

60 : 2018/11/10 00:08:14 No.546479341

パイパニック

61 : 2018/11/10 00:08:16 No.546479347 1

アナ雪は原題だったら日本で売れてない

62 : 2018/11/10 00:08:48 No.546479509 3

>沈黙シリーズ
最初は単なる便乗邦題だったのにいつの間にか「セガールが出てる」って目印的な邦題に

63 : 2018/11/10 00:08:48 No.546479516

What About Bob?→おつむて・ん・て・ん・クリニック
はなんでこうなったんだすぎる

64 : 2018/11/10 00:08:55 No.546479546 1

元はただ「ポワロ」でこれじゃなんだかわからないので
「名探偵」とつけることで探偵ものと一目でわかるようになった

65 : 2018/11/10 00:09:27 No.546479710

Frozenじゃヒット無理だろうな

66 : 2018/11/10 00:09:33 No.546479735
☆1

ランボー

67 : 2018/11/10 00:09:49 No.546479824 1

沈黙の戦艦

68 : 2018/11/10 00:10:02 No.546479912 2

>アナ雪は原題だったら日本で売れてない
まあ最近のディズニー映画って大体そうだし…
塔の上のラプンツェルとかも確か全然元と違った記憶がある

69 : 2018/11/10 00:10:13 No.546479988 1

アナ雪はこういうので言われがちだが
別にフローズンってカタカナタイトルでもあんだけ宣伝してれば結構なヒットになったと思う

70 : 2018/11/10 00:10:48 No.546480176 1

オールユーニードイズキルはあっちの映画で変えられてたな

71 : 2018/11/10 00:10:56 No.546480225 1

ハムナプトラは好きじゃないのか「」

72 : 2018/11/10 00:11:08 No.546480292

魔法にかけられて

73 : 2018/11/10 00:11:31 No.546480396 1

怒りのデスロード

74 : 2018/11/10 00:11:32 No.546480407 1

小説版∀ガンダムを文庫化する時に「月に繭 地には果実」に改題したのはGJだと思った
作者は嫌がったらしいけど

75 : 2018/11/10 00:11:43 No.546480449 2

>僕のエリ 200歳の少女
これそもそもエリは男の子だから少女じゃないんだよね

76 : 2018/11/10 00:11:44 No.546480456 1

ドリーム 私たちのアポロ計画

77 : 2018/11/10 00:11:48 No.546480474 1

ハドソン川の奇跡

78 : 2018/11/10 00:11:52 No.546480496 1

雪の女王のアナってオナホは面白かったから価値があるよ

79 : 2018/11/10 00:11:58 No.546480513

天使にラブソングを

80 : 2018/11/10 00:12:13 No.546480599 1

Up→カールじいさんの空飛ぶ家
逆にさあアメリカ人はなんでそんなタイトルで行こうと思ったの?

81 : 2018/11/10 00:12:16 No.546480614

ウハウハザブーン

82 : 2018/11/10 00:12:20 No.546480631 2

アメリカは英単語ひとつのタイトルが格調あるらしいぞ

83 : 2018/11/10 00:12:22 No.546480638 1

サタシネでシリーズ放送してた勢いで死霊館のシスター見に行ったけどあれ原題THE NUNって言うんだね
まあ実際時系列的に死霊館なんの関係もない頃だから仕方ないけど…

84 : 2018/11/10 00:12:25 No.546480662 2

>これそもそもエリは男の子だから少女じゃないんだよね
マジで!?
ロリ吸血鬼ものじゃないの!?

85 : 2018/11/10 00:12:35 No.546480700 2

SFのタイトルで一番好きなのは
青をこころに、一、二と数えよ(Think blue, count two)

86 : 2018/11/10 00:12:36 No.546480704 1

>塔の上のラプンツェルとかも確か全然元と違った記憶がある
女性向けだと思われると客層が絞られるんで
あえてtangles(もつれ)なんてそっけないタイトルにしたらしいけど
果たしていい意味での効果はあったのか疑わざるを得ない

87 : 2018/11/10 00:12:42 No.546480733

数日前に知った知識だが…
Raw Deal(酷い扱い)→ゴリラ

88 : 2018/11/10 00:12:51 No.546480775

読んだことないけど春にして君を離れって題名すごく好き

89 : 2018/11/10 00:13:48 No.546481033 1

>最初は単なる便乗邦題だったのにいつの間にか「セガールが出てる」って目印的な邦題に
主演が同じだと関係なくても似たような邦題ってのはMr.BOOですでに通った道
しかも初代のちゃんとした続編にはMr.BOOが付かないってオチまで

90 : 2018/11/10 00:13:50 No.546481040

天使にラブソングを

原題はSisters Actだっけ?

91 : 2018/11/10 00:13:54 No.546481054

そして誰もいなくなったはむかしTen Little Niggersだったって
最近聞いた

92 : 2018/11/10 00:14:03 No.546481097

スタンド・バイ・ミーとか有名よね

93 : 2018/11/10 00:14:16 No.546481154 1

遊星からの物体X

94 : 2018/11/10 00:14:24 No.546481174 1

雨の日は会えない、晴れた日は君を想う
タイトルは確かに目を引くんだけど原題のdemolitionの方が作品表してる

95 : 2018/11/10 00:14:28 No.546481194 2

シンプルに単語だけとか過去作とかぶったりしないんだろうか

96 : 2018/11/10 00:14:33 No.546481215 1

ここまで「天使にラブソングを」なしとかどうなってんだよ

97 : 2018/11/10 00:14:35 No.546481224 1

>月に囚われた男(原題:Moon)
これは本当に良い改変と思うけど
映画のネタがわかってるからなのかもとも思う

98 : 2018/11/10 00:14:39 No.546481238 1

シスターズアクトはそのままでも良かったけど語感的に天使にラブソングをは名訳だと思う

99 : 2018/11/10 00:14:49 No.546481279 1

>マジで!?
>ロリ吸血鬼ものじゃないの!?
映画だとボカされてるけど原作だと吸血鬼なる直前あたりに去勢されてる
まあそれで200年生きてんだから少女でもいいっちゃいいし
主人公と会って少女として生きることを決めましたーエンドでもある

100 : 2018/11/10 00:14:55 No.546481301 1

>SFのタイトルで一番好きなのは
>青をこころに、一、二と数えよ(Think blue, count two)
本編はコードウェイナースミスの中では大したことない話だよね…

101 : 2018/11/10 00:15:06 No.546481340

>ここまで「天使にラブソングを」なしとかどうなってんだよ
上から読み直してみろ

102 : 2018/11/10 00:15:09 No.546481351 1

スタンドバイミーは映画の時点でスタンドバイミーだったのに
なぜか邦題でスタンドバイミーになったと勘違いしてる人が多い

103 : 2018/11/10 00:15:20 No.546481392 1

プレスリーVSミイラ男
はこのタイトルじゃなかったら手に取らなかった
内容は糞だったけど

104 : 2018/11/10 00:15:30 No.546481430 1
☆2

こっちのアニメが海外行ったときに付けられるオリジナルと違うタイトル好きだったんだけど最近はアニメファンが増えてうるさいのか原題まんまのケースが多くてちょっと寂しい
るろうに剣心がサムライXになるのとかいいよね

105 : 2018/11/10 00:15:48 No.546481505

>シンプルに単語だけとか過去作とかぶったりしないんだろうか
死ぬほど被ってるよ
気にしないでつけるよ

106 : 2018/11/10 00:16:04 No.546481549

equilibrium(平衡)→リベリオンも正反対だよね

107 : 2018/11/10 00:16:04 No.546481552

ランボー(First blood)

108 : 2018/11/10 00:16:22 No.546481639

>アメリカは英単語ひとつのタイトルが格調あるらしいぞ
ハリウッド版Cか…

109 : 2018/11/10 00:16:25 No.546481658

ハムナプトラ
どっちもどっちな気もする

110 : 2018/11/10 00:16:45 No.546481742

>シンプルに単語だけとか過去作とかぶったりしないんだろうか
なんなら勝手に続とかつけるよ

111 : 2018/11/10 00:16:52 No.546481776

>シュガーラッシュ
やっちゃえラルフじゃ駄目だったんかな
駄目か

112 : 2018/11/10 00:17:26 No.546481935 3

Fallen Kingdomがなんで炎の王国になったんだろう…

113 : 2018/11/10 00:17:31 No.546481962

ワナオトコって題名見てクソ映画だーと借りたら一級品でやられた

114 : 2018/11/10 00:17:47 No.546482027

サラマンダー

115 : 2018/11/10 00:17:54 No.546482054

>Fallen Kingdomがなんで炎の王国になったんだろう…
燃え落ちるイメージ?

116 : 2018/11/10 00:18:00 No.546482080 1

>>天の光は全て星とかあんなにかっこいいのに…
>あのラストは好き
>最終話のタイトル元めっちゃ意識してたわグレンラガン
意識はしてるけど元と照らし合わせるとあのラストは正反対だと思う
自分の望んだものを自身は得られず次代が超えていくって話と自分だけ引退するんじゃなあ

117 : 2018/11/10 00:18:12 No.546482132 1

小説: 塀の中のリタ・ヘイワーズ(Rita Hayworth and Shawshank Redemption)
映画: ショーシャンクの空に(The Shawshank Redemption)

118 : 2018/11/10 00:18:36 No.546482242 1

>最初は単なる便乗邦題だったのにいつの間にか「セガールが出てる」って目印的な邦題に
一回沈黙縛りをやめたことがあってその時のキャッチコピーが「沈黙はついに破られた!」だった

119 : 2018/11/10 00:18:37 No.546482250 2

>シュガーラッシュ
続編やるときにどうするんだろうな

120 : 2018/11/10 00:18:43 No.546482283

ミニオンはミニオンでいいよな
直訳して下僕なんてしたら子供向けじゃなくなるしな

121 : 2018/11/10 00:19:07 No.546482376

ベイマックスは色々騙しすぎている…

122 : 2018/11/10 00:19:10 No.546482390 1

>Fallen Kingdomがなんで炎の王国になったんだろう…
マグマで島が燃えたってのでわかりやすく?

123 : 2018/11/10 00:19:20 No.546482432 2

>沈黙シリーズ
何がひどいって
沈黙シリーズ2作目は沈黙じゃねえんだよ

124 : 2018/11/10 00:19:42 No.546482512 2

>>シュガーラッシュ
>続編やるときにどうするんだろうな
シュガーラッシュオンラインになってます…

125 : 2018/11/10 00:19:49 No.546482538 1

>続編やるときにどうするんだろうな
特に捻らずシュガーラッシュ・オンラインになりもうした

126 : 2018/11/10 00:20:21 No.546482661

原題が単語1つとかだと変えた方が良いかもねって思う

127 : 2018/11/10 00:20:38 No.546482724 1

団塊ボーイズを超えるクソ邦題は未だに出会わない
まず団塊の意味がわかんない

128 : 2018/11/10 00:20:52 No.546482767 1

ノーカントリーフォーオールドメンが血と暴力の国になるのは翻訳者のセンスだな

129 : 2018/11/10 00:20:55 No.546482775 1

>映画だとボカされてるけど原作だと吸血鬼なる直前あたりに去勢されてる
去勢跡実写版でも出てるのに日本国内版だとボカし入ってるから
ロリスジ規制かな?って思っちゃう「」も多かった程です

130 : 2018/11/10 00:21:08 No.546482831 1

邦題で一番理解できなくてイラっとするのが
スターウォーズのファントムメナス
なんでお前だけ現代のカタカナなんだよ

131 : 2018/11/10 00:21:39 No.546482975 1

オデッセイは火星の人じゃなんかひたすらしんみり黙々とした鬱話が続きそうな雰囲気あるから変えたのはまあいいとしても
オデッセイって言葉から放浪の意味を受け取れる人あんまいないよね

132 : 2018/11/10 00:21:43 No.546482983 1

ソー:ラグナロク→ソー:バトルロイヤルは好き
映画のドタバタ感を表現してる

133 : 2018/11/10 00:21:48 No.546483007 1

>何がひどいって
>沈黙シリーズ2作目は沈黙じゃねえんだよ
沈黙シリーズでくくると暴走特急の前に沈黙の要塞が挟まるらしいぞ

134 : 2018/11/10 00:22:03 No.546483073 1
☆1

>シュガーラッシュオンラインになってます…
まあ続編の原題がRalph Breaks the Internetだし妥当っちゃあ妥当

135 : 2018/11/10 00:22:10 No.546483096 1

配給会社は日本人の英語知識を幼稚園児並みだと思ってるフシがある

136 : 2018/11/10 00:22:34 No.546483201 1

>>沈黙シリーズ
>何がひどいって
>沈黙シリーズ2作目は沈黙じゃねえんだよ
そもそも原題はunder siege(包囲下)で沈黙してないしなぁ
そしてunder siegeにも続編はある
沈黙シリーズ2作目「沈黙の要塞」は全くの別シリーズという

137 : 2018/11/10 00:22:34 No.546483203 1

On the Beachを渚にてはセンスいいなあと

138 : 2018/11/10 00:22:36 No.546483211 1

記憶破断者→殺人鬼にまつわる備忘録
は良くなったのかどうかわからん

139 : 2018/11/10 00:23:04 No.546483334 1

文学の話で海外はタイトルに人名入れるの多いけど日本は少ないっての思い出した

140 : 2018/11/10 00:23:13 No.546483383

現金に体を張れ

141 : 2018/11/10 00:23:36 No.546483503
☆2

ゼログラビティ

142 : 2018/11/10 00:24:16 No.546483702 1

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー・リミックスは本当意味解らなかった
最初見た時えっまだ一作しかやってないのにリメイク?ってマジで思ったもん

143 : 2018/11/10 00:25:04 No.546483905 1

邦画の米題がひどい場合もある
ゴジラ対ガイガンがGODZILLA ON MONSTER ISLANDとか…

144 : 2018/11/10 00:25:09 No.546483936 1

>シュガーラッシュオンラインになってます…
>特に捻らずシュガーラッシュ・オンラインになりもうした
今知ったけど案の定シュガアーラッシュはあんまり出てこなそうなあらすじだ
まあ竜があんまり関係ないドラゴンクエストみたいなもんで大して気にならないけど

145 : 2018/11/10 00:25:23 No.546483989

刑事ジョー ママにお手上げ

146 : 2018/11/10 00:25:27 No.546484001 2
☆1

グラビティをゼログラビティにしたのはわかりやすくていいかな

147 : 2018/11/10 00:25:57 No.546484112 1

タイトルに人名入れられても
そのキャラのことなんか何も知らんしキャラ名なんてどうとでも変えられるだろって思う

148 : 2018/11/10 00:26:06 No.546484158 3

オール・ユー・ニード・イズ・キル→Edge Of Tomorrow

149 : 2018/11/10 00:26:48 No.546484322 1

原題:VOICE OF WHIRLWIND(つむじ風の声)
邦題:必殺の冥路
小説だけどなんか納得いかなかったタイトル改編

150 : 2018/11/10 00:26:57 No.546484367 1

>グラビティをゼログラビティにしたのはわかりやすくていいかな
めっちゃ批判されてる!

151 : 2018/11/10 00:27:09 No.546484423

>オール・ユー・ニード・イズ・キル→Edge Of Tomorrow
結末から途中になったわけか
両方ありやな

152 : 2018/11/10 00:27:14 No.546484442 2

こういうのって別に変えてもいいけど
じゃあ変えた責任者の名前書けよなって思う

153 : 2018/11/10 00:27:55 No.546484602

>オール・ユー・ニード・イズ・キル→Edge Of Tomorrow
→オール・ユー・ニード・イズ・キル

154 : 2018/11/10 00:28:15 No.546484678 1

>めっちゃ批判されてる!
どこでだよ…

155 : 2018/11/10 00:28:26 No.546484732 1

>On the Beachを渚にてはセンスいいなあと
2000年の映画のエンド・オブ・ザ・ワールドはなんでこんなタイトルに…
って思って調べたらこれもどうやら日本で映像ソフト出たときのタイトルなのね…

156 : 2018/11/10 00:29:12 No.546484902 1

>こういうのって別に変えてもいいけど
>じゃあ変えた責任者の名前書けよなって思う
何で…?配給会社の名前じゃダメなの…?

157 : 2018/11/10 00:29:57 No.546485074 1

漫画のブレイクブレイドが
海外ではBroken blade になってるのはちょっと微笑ましい

158 : 2018/11/10 00:30:33 No.546485237 1

マッドマックスフューリーロードを怒りのデスロードにした担当はインタビューに答えていたな

159 : 2018/11/10 00:31:14 No.546485412 1

>どこでだよ…
ヒとか匿名掲示板でだよ

160 : 2018/11/10 00:31:15 No.546485418 1

最強のふたりはなんか違うなって思った

161 : 2018/11/10 00:31:22 No.546485444 3

ちょっとズレるけどいい?
ストリートファイターのナッシュって名前のキャラが海外だとチャーリーになってるのに吹いた

162 : 2018/11/10 00:31:23 No.546485452 1

化物語→Ghostoryは上手いことやったなと思った

163 : 2018/11/10 00:31:46 No.546485556 2

>ヒとか匿名掲示板でだよ
そんなの見たことない

164 : 2018/11/10 00:32:36 No.546485763

バイソン将軍!

165 : 2018/11/10 00:33:06 No.546485886

whiplash→セッションとか天使にラブソングをみたいなダブルミーニングは止むに止まれずなめんがあるよね

166 : 2018/11/10 00:33:24 No.546485972 1

小林泰三の『モザイク事件帳』を文庫化のさいに
『大きな森の小さな密室』に改題したら売れ行きがよかったと聞いた

167 : 2018/11/10 00:33:57 No.546486128 1

ドラマだけどパパにはヒ・ミ・ツって面白いのに紹介しづらくて困ってた

168 : 2018/11/10 00:34:28 No.546486274 1

ゼロ・グラビティは結構突っ込まれてただろ…

169 : 2018/11/10 00:34:42 No.546486346 1

>そんなの見たことない
じゃあ今見たから覚えておいて

170 : 2018/11/10 00:34:43 No.546486354

ベイマックスはラストでタイトルを叫ぶ決め台詞まで改変だからな
「そうさ僕らは――ビッグヒーローシックス!!」
→「だって――ベイマックスがいるんだから!!」

171 : 2018/11/10 00:34:48 No.546486381 1

寄港地の無い船の原題がノンストップなのはちょっと笑った

172 : 2018/11/10 00:34:58 No.546486426 1

>ストリートファイターのナッシュって名前のキャラが海外だとチャーリーになってるのに吹いた
カプの格ゲーキャラは改名してんの結構いる
ヴァンパイアなんて改名だらけだしな
ジョン・タルベインとかロード・ラプターって誰だよ
まぁ見た目からの語感みたいなのは文化が違えばがらりと変わるので

173 : 2018/11/10 00:35:48 No.546486629 1

>ゼロ・グラビティは結構突っ込まれてただろ…
結構良いよねって言われてたよね

174 : 2018/11/10 00:36:00 No.546486677 1
☆2

>化物語→Ghostoryは上手いことやったなと思った
なにその西尾っぽい英題

175 : 2018/11/10 00:36:05 No.546486699 2

カプゲーのキャラ名と言えば逆裁は丸ごと変わってたな

176 : 2018/11/10 00:36:05 No.546486701 1

でも実際の映画はベイマックスとヒロと愉快な仲間たちって感じだし…

177 : 2018/11/10 00:36:06 No.546486702 2

>ちょっとズレるけどいい?
>ストリートファイターのナッシュって名前のキャラが海外だとチャーリーになってるのに吹いた
更にベガ→バイソン バルログ→ベガ バイソン→バルログ ゴウキ→アクマだぞ
アクマて…

178 : 2018/11/10 00:37:45 No.546487209 1

>カプゲーのキャラ名と言えば逆裁は丸ごと変わってたな
誰だよフェニックスって

179 : 2018/11/10 00:38:04 No.546487288

>>カプゲーのキャラ名と言えば逆裁は丸ごと変わってたな
>誰だよフェニックスって
逆転して蘇るから…

180 : 2018/11/10 00:38:06 No.546487296 2

注文の多い料理店はミステリアスなよいタイトルだと思うが
映画にするならシンプルの方がいいのかもな

181 : 2018/11/10 00:38:12 No.546487337 1

>オール・ユー・ニード・イズ・キル→Edge Of Tomorrow
まあラストを変えたからエッジ・オブ・トゥモローで良いと思う

182 : 2018/11/10 00:38:24 No.546487398 1

>漫画の




人 の英語版はどうやったんだろう

183 : 2018/11/10 00:38:47 No.546487501 1

ぶつ森のしずえがイザベルになってたことを思い出した

184 : 2018/11/10 00:39:06 No.546487593 3

ディズニーは原題そっけないの多いけどクリストファーロビンをプーと大人になった僕に変える必要あったかなぁ

185 : 2018/11/10 00:39:06 No.546487594 1

The Minds of Billy Milligan→24人のビリー・ミリガンはちょっとのスパイスでインパクトを増したいい例だと思う

186 : 2018/11/10 00:39:37 No.546487726

>>オール・ユー・ニード・イズ・キル→Edge Of Tomorrow
>まあラストを変えたからエッジ・オブ・トゥモローで良いと思う
内容分かりづらいからLive Die Repeatに変わったよ

187 : 2018/11/10 00:39:48 No.546487777 1

>じゃあ今見たから覚えておいて
お前が言うならそうなんだろう
お前の中ではな

188 : 2018/11/10 00:39:49 No.546487781 2

6部のステアウェイトィヘブン→メドインヘブン

189 : 2018/11/10 00:40:20 No.546487911 1

>注文の多い料理店はミステリアスなよいタイトルだと思うが
>映画にするならシンプルの方がいいのかもな
「当料理店はレシピにこだわりがあります」→「へえ楽しみだね!」→「もしかしてこだわりのレシピって…!」
でスムーズに進められるよね

190 : 2018/11/10 00:41:01 No.546488100

>6部のステアウェイトィヘブン→メドインヘブン
そういう話は今してない

191 : 2018/11/10 00:41:01 No.546488103 1

>更にベガ→バイソン バルログ→ベガ バイソン→バルログ
これはタイソンそっくりなバイソンがバイソンって名前で出ちゃマズいだろって配慮と
ベガ(織姫)って名前で軍装のおっさんってなんぞ?女っぽいのこっち(バルログ)じゃね?ってのの合わせ技

192 : 2018/11/10 00:41:10 No.546488143 1

>更にベガ→バイソン バルログ→ベガ バイソン→バルログ ゴウキ→アクマだぞ
「ベガ…女の名前なのに…なんだ男か」って理由で中性的なバルログに付けられたらしいけど何故ゼロから英名考えずにスライドさせたのか…

193 : 2018/11/10 00:41:23 No.546488197

>ディズニーは原題そっけないの多いけどクリストファーロビンをプーと大人になった僕に変える必要あったかなぁ
プーさんだってわかりやすくする配慮なんじゃねえ

194 : 2018/11/10 00:41:42 No.546488274

>ディズニーは原題そっけないの多いけどクリストファーロビンをプーと大人になった僕に変える必要あったかなぁ
プーは知っててもクリストファーロビン知らない人は多いから…

195 : 2018/11/10 00:42:17 No.546488443 1

ベイマックスはBH6の仲間達は割とどうでも良いっつーか
元ネタにいるからあえて削除まではしなかっただけな感じだし

196 : 2018/11/10 00:42:48 No.546488618 1

ティナが自分らの感覚じゃ全然神秘的じゃないからって
なにもテラにすることはねえだろう…

197 : 2018/11/10 00:43:12 No.546488710 2

>結構良いよねって言われてたよね
言ってたのは素人だろ

198 : 2018/11/10 00:43:21 No.546488753

MEG(メグ)連呼はなんかもやっとした
メガロドンでよくね?

199 : 2018/11/10 00:43:40 No.546488826

>進
>撃
>の
>巨
>人 の英語版はどうやったんだろう
そのまんまattack ontitanでは

200 : 2018/11/10 00:44:56 No.546489102

明日に向かって撃て!

201 : 2018/11/10 00:45:54 No.546489361

セービングミスターバンクスがウォルトディズニーの約束になったのも
メリーポピンズ知ってる人よりウォルトディズニー知っている人の方が段違いに多いからだろうしプーもそういうことだと思う

202 : 2018/11/10 00:46:24 No.546489496

一時は地獄の~って邦題つけるの多かったな・・・

203 : 2018/11/10 00:46:35 No.546489552
☆3

>言ってたのは素人だろ
深夜に笑わせないでくれ

204 : 2018/11/10 00:46:58 No.546489659

ティンクルポポポ→星のカービィ

205 : 2018/11/10 00:47:37 No.546489807 1

ここまでバス男なし

206 : 2018/11/10 00:48:29 No.546490016

ソードサムライX
るろうに剣

207 : 2018/11/10 00:48:42 No.546490074

>ここまでバス男なし
クソ邦題の頂点の一角じゃねぇか…

208 : 2018/11/10 00:49:12 No.546490206

デーモンスレイヤー
鬼滅の刃

元スレッド:http://img.2chan.net/b/res/546473958.htm

関連記事 [もっと見る]

☆ お気に入りに登録する
スレURL変換

スマートフォン用サイト
当サイトについて

ふたばログサイト管理人:ふたふた

当サイトは双葉ちゃんのログを収集しています。
収集開始は2015年12月01日です。

画像は取得した画像をモザイクで表示、管理人が目視でチェック後、モザイクが外れるようになっていますので、モザイクがかかっているスレッドが表示されましたら、 申し訳ありませんがお待ちください。

お問い合わせ・追加要望はこちら

タイトル

コンテンツを記述します。